Haiku der Woche 3 – 16. Januar 2022
Zwei Abende habe ich nun am Frogpond gesessen, erstaunt und erfreut. Ein Original und zwei Übersetzungen habe ich mitgebracht: einen Winterabend, eine Winternacht, einen Wintermorgen.
Am Kamin
ich lese ein Bier und
trinke einen Roman
Brent Partridge
making a pot
drinking a cup
winter night
Isak Kempe
Wintermorgen.
Vor dem Kriegerdenkmal liegt
ein toter Spatz.
Arch Haslett
Der Frogpond ist natürlich das Journal of the Haiku Society of America. Das an Lakonie nicht zu überbietende und deswegen unübersetzbare Gedicht von Isak Kempe stammt aus der Ausgabe vom Winter 2017. Die beiden von mir übersetzten Gedichte fand ich in den Ausgaben Winter 2017 (Brent Partridge) und Herbst 2018 (Arch Haslett). Hier die Originale:
by the woodstove . . .
reading a beer
and drinking a novel
at the foot
of the war memorial
dead sparrow