Haiku der Woche 39 – 27. September 2020

Zwei schlichte und doch eindrückliche Herbst-Haiku aus Italien:
Margherita Guidacci (1921 -1992) war eine Lyrikerin, Übersetzerin und Universitätsdozentin, die vorübergehend auch Haiku geschrieben hat.

 

Le prime nebbie
uccelli di passo.
V
iene l’autunno.

 

Sera d’autunno.
S
ulla strada fangosa
ci 
separiamo.

 

Margherita Guidacci

 

Die beiden Gedichte entstammen der Sammlung „Una breve misura“ („Ein kurzes Maß“) von 1988. Hier meine Übersetzungsversuche:

Die ersten Nebel,
Durchzug der Vögel.
Der Herbst kommt.

Ein Herbstabend.
Auf der schlammigen Straße
trennen wir uns.

„Uccelli di passo“ sind streng genommen „Strichvögel“. Wiki: „Zu Strichvögeln zählt man alle im Sommer in einem Gebiet heimischen Vogelarten, die vor allem im Winter ihr Brutgebiet verlassen, aber keine Wanderungen nach Süden unternehmen, wie etwa die Zugvögel, sondern in denselben Breiten bleiben.“