Haiku der Woche 5
Natürlich werden auch in russischer Sprache reichlich Haiku gedichtet, aber wenn man vom deutschen Netz aus nach russischen Realisierungen der japanischen Form sucht, wird man zunächst auf die Website von Vitali Chkebelski und damit auf ein Kuriosum verwiesen. Vitali hat in Japan in Haiku-Form formulierte und auch auf Englisch vorliegende Windows-Fehlermeldungen ins Russische übertragen, etwa so:
The Website you seek
Cannot be located, but
Countless more exist.
Сайт, что ты искал,
найтиневозможно, но
ведь не счесть других.
(Die Site, die du suchst,
ist nicht zu finden, dafür
sind andere da.)
Das hat seinen Reiz, ich bin aber froh, einen Originalbeitrag von Alexander Bondarenko anbieten zu können:
Даже свет, упавший из окошка,
Дрожит от ветра
В такую ночь.
Sogar der Lichtfleck unter dem Fenster
zittert im Wind
in einer solchen Nacht.
Alexander Bondarenko
Das russische Original, gesprochen von Elvira Marmein: