Haiku der Woche 2 – am 6. Januar 2019

Gestern vor 190 Jahren starb in dem Dorf Kashiwabara auf Honshū der Dichter Kobayashi Issa – neben Bashō, Buson und Shiki einer der Großen Vier der japanischen Haiku-Tradition.

Der „HaikuGuy“ David G. Lanoue hat fünf Bücher über Issa geschrieben und 10.000 seiner Haiku übersetzt und auf seiner Homepage verfügbar gemacht. Wenn man in die von ihm  bereitgestellte Suchmaschine, passend zum Blick aus meinem Fenster, die Worte „winter rain“ eingibt, erhält man „138 haiku out of 10000“. Drei davon habe ich ausgesucht und aus der englischen Übersetzung übersetzt.

 

wieder und wieder
fängt 
er an, hört auf, fängt an:
der 
Winterregen

 

an Bashōs Grab:
wir 
beide sind allein –
W
interregen

 

Schnecke, komm herein,
du 
kannst gern bei mir wohnen,
im 
Winterregen 

Issa

 

Mr. Lanoue erläutert, das Wort „shigure“ – Winterregen – werde in der japanischen Tradition oft verbunden mit Bashōs Todestag. Die beiden Personen an Bashōs Grab im zweiten Haiku sind offenbar Issa und Bashō… – Ein anderes Winter-Haiku von Issa und sein berühmtestes (das von der Schnecke, die auf den Fuji steigt) finden sich hier.